일본에서 지난 8월 9일 출간된 책으로 아래와 같은 내용을 담고 있다.
主な構成
SPECIAL ARTICLES
特許翻訳業界・最新ほっとトピック
TOPIC1・外国出願のトレンドと特許制度統一の動き
TOPIC2・中国の知的財産戦略と課題
TOPIC3・特許訴訟増加にみる翻訳の課題
PART1・特許の仕組み
●特許とはなにか?
●制度の仕組み
●特許翻訳で手がける文書の仕組み
PART2・業界の仕組み
●特許事務所の役割と構造●翻訳会社の役割
●特許翻訳の魅力
PART3・特許翻訳の技術の習得法
●特許翻訳実践講座 英文和訳編&和文英訳編
●講座で学べることって何?
●ここで学ぼう・特許翻訳スクールレポ
スクール&コースリスト
PART4・仕事獲得法&仕事のこなし方
●プロになるためのキャリアステップ法●素養を身につけるCase Study
●作業効率を上げるためのツールの使いこなし
●知的財産翻訳検定にチャレンジ
●特許事務所&翻訳会社の翻訳者採用体系&求められる人材像
●翻訳者を募集中の翻訳会社&特許事務所
PART5・情報源
●翻訳者スタッフを求めている翻訳会社・特許事務所リスト特許翻訳に役立つ書籍・辞書・WEB
'책 소개하기' 카테고리의 다른 글
| 특허번역 수퍼 가이드 (0) | 2008.12.03 |
|---|---|
| 특허영어를 공부하는 사람들을 위한 일본 서적 (0) | 2008.11.24 |
|
|
|
TAG 특허번역




댓글을 달아 주세요